近日【光伏資訊】微信公眾號(PV-info)了解到,7月18日,廣東江門市新會區(qū)發(fā)展和改革局發(fā)布關(guān)于印發(fā)新會區(qū)推進(jìn)屋頂分布式光伏項(xiàng)目試點(diǎn)工作的若干措施的通知。
文件提出,推進(jìn)屋頂分布式光伏規(guī)?;_發(fā)。鼓勵(lì)工業(yè)園區(qū)、企業(yè)廠房、物流倉儲基地、公共建筑等建筑物屋頂,通過自建或合同能源管理等方式投資建設(shè)分布式光伏發(fā)電系統(tǒng),鼓勵(lì)企業(yè)按照不少于裝機(jī)容量10%的能力配備儲能裝置。鼓勵(lì)光伏企業(yè)根據(jù)新會區(qū)工商企業(yè)特點(diǎn),以建設(shè)方式、用電消納水平和光伏可安裝規(guī)模分類,科學(xué)合理制定光伏折扣電價(jià)合作模式。推動地塊出讓規(guī)劃條件落實(shí)光伏實(shí)施要求,鼓勵(lì)實(shí)施光伏建筑一體化示范項(xiàng)目。
對利用屋頂建設(shè)光伏發(fā)電系統(tǒng)的企業(yè),光伏系統(tǒng)所發(fā)電量可以在其年度用能指標(biāo)中予以抵扣。光伏發(fā)電項(xiàng)目自發(fā)自用電量不計(jì)入階梯電價(jià)適用范圍,計(jì)入地方政府和用戶節(jié)能量,不納入能源消費(fèi)總量。
電網(wǎng)企業(yè)要簡化光伏項(xiàng)目的并網(wǎng)流程,優(yōu)化低壓并網(wǎng)配置,確保有效消納,保障屋頂光伏“應(yīng)接盡接”。
實(shí)施新建光伏項(xiàng)目財(cái)政補(bǔ)貼政策。設(shè)立光伏項(xiàng)目專項(xiàng)補(bǔ)貼資金,對新會區(qū)行政區(qū)域范圍內(nèi)已完成報(bào)批流程,于2023年1月1日起至2023年12月31日建成且首次并網(wǎng)計(jì)量的工商業(yè)屋頂光伏項(xiàng)目,經(jīng)屬地鎮(zhèn)(街、區(qū))、工業(yè)園區(qū)審核后納入補(bǔ)貼范圍(黨政機(jī)關(guān)、國有及鎮(zhèn)屬企事業(yè)單位、村委會、公辦學(xué)校及醫(yī)院、商住樓、個(gè)人住宅物業(yè)除外),補(bǔ)貼對象為光伏項(xiàng)目的建筑物權(quán)屬單位或個(gè)人,按裝機(jī)容量一次性補(bǔ)貼,補(bǔ)貼標(biāo)準(zhǔn)為30元/千瓦。
此外,本文件自公布之日實(shí)施,有效期至2025年12月31日。
原文如下:
Recently [Photovoltaic Information] WeChat official account (PV info) learned that on July 18, the Development and Reform Bureau of Xinhui District, Jiangmen, Guangdong Province issued a notice on the issuance of several measures to promote the pilot
work of roof distributed photovoltaic projects in Xinhui District.
The document proposes to promote the large-scale development of distributed rooftop photovoltaics. Encourage industrial parks, enterprise factories, logistics and
warehousing bases, public buildings, and other buildings to invest in the construction of distributed photovoltaic power generation systems through self built or contracted energy management methods. Encourage enterprises to equip energy storage
devices with a capacity of no less than 10% of their installed capacity. Photovoltaic enterprises are encouraged to scientifically and reasonably formulate the cooperation mode of photovoltaic discount price according to the characteristics of
industrial and commercial enterprises in Xinhui District, and by classifying the construction mode, power consumption level and photovoltaic installable scale. Promote the implementation of photovoltaic implementation requirements in the planning
conditions for land transfer, and encourage the implementation of photovoltaic building integration demonstration projects.
For enterprises that use rooftop construction of photovoltaic power generation systems, the electricity generated
by the photovoltaic system can be deducted from their annual energy consumption indicators. The spontaneous self consumption of photovoltaic power generation projects is not included in the applicable scope of tiered electricity prices, but in
the energy savings of local governments and users, and is not included in the total energy consumption.
Power grid enterprises need to simplify the grid connection process of photovoltaic projects, optimize low-voltage grid connection configuration,
ensure effective consumption, and ensure that rooftop photovoltaics are fully connected.
Implement financial subsidy policies for new photovoltaic projects. Set up special subsidy funds for photovoltaic projects. The industrial and commercial
roof photovoltaic projects that have completed the approval process within the administrative region of Xinhui District and were completed from January 1, 2023 to December 31, 2023 and measured for the first time on the grid will be included in
the subsidy scope after being reviewed by the local town (street, district) and industrial park (except for party and government organs, state-owned and township owned enterprises and institutions, village committees, public schools and hospitals,
commercial and residential buildings, and personal residential properties), The subsidy target is the construction property ownership units or individuals of photovoltaic projects, with a one-time subsidy based on installed capacity, and the subsidy
standard is 30 yuan/kilowatt.
In addition, this document shall be implemented from the date of publication and shall be valid until December 31, 2025.
The original text is as follows:
全國服務(wù)熱線
13826916188